Заморочка с переводом контента. Нужен совет.
Страницы: 1
Заморочка с переводом контента. Нужен совет., Сам не стыкался с данной темой, но есть идеи. Прошу помощи
Всем привет)  Вообщем знаю, что много сайтов живут на контенте, который получился в следствии перевода с одного языка на другой. Например англ. и рус. Но тут понятно - языки не схожи и нужно заморочиться, чтоб перевести и получить уник контент. (ведь одного прогона через переводчик будет не достаточно) Получается типа рерайт...

СОБСТВЕННО ВОПРОС!!!!!!

А что если переводить с русского на украинский язык? Как к этому отнесутся п.с. (языки то совсем похожи, но можно уник получить) ? Тут ведь совсем просто - достаточно прогнать текст через онлайн переводчик и все, можно получить уник даже ничего не правив!
Да, я понимаю, что запросов на украинском языке - МИЗЕР, ведь основная часть людей в Украине пишет запросы в П.С. на русском, но все же!!! Волнует меня этот вопрос))))) Будет ли иметь будущее такой сайт??? 

ПЫ.СЫ. - Для любителей подкинуть гОвнеца в обсуждение - Мы здесь ВНЕ политики))) Спасибо!!!!

Прогон по твиттеру, постинг в 1500 аккунтов
Постинг в твиттер аккаунты, для ускорения индексации ваших сайтов, сателлитов, дорвеев.

Цитата
sta_RICH_ok пишет:
ведь основная часть людей в Украине пишет запросы в П.С. на русском
Вы глубоко ошибаетесь в этом вопросе. Я сам из Украины и сайты делаю и веду и наполняю - сам был в шоке, но при анализе запросов в ПС запросы на украинском занимают громадную нишу. Так что идея с переводами на украинский мне кажется совсем даже неплохая.
Установка, настройка, наполнение сайта на SMC WordPress, PrestaShop.
WordPress***PrestaShop
Цитата
Иоанн Грозный пишет:
Цитата
sta_RICH_ok пишет:
ведь основная часть людей в Украине пишет запросы в П.С. на русском
Вы глубоко ошибаетесь в этом вопросе. Я сам из Украины и сайты делаю и веду и наполняю - сам был в шоке, но при анализе запросов в ПС запросы на украинском занимают громадную нишу. Так что идея с переводами на украинский мне кажется совсем даже неплохая.
Спасибо. Отписал в личку) Думаю будет о чем поговорить) Есть еще мысли у кого?
Я не один год вел сайты с транслейтом с русского на английский. Очень важно отбирать доноров - чтобы в статье не было жаргонизмов, сокращений и прочих не переводимых моментов. Текст должен быть написал не грамматических и стилистических ошибок.  Такие текста выходят в выдачу и приносят траф. А знаете, какой там % отказов? 8%. 8 Карл! Я  в ру зоне не всегда таких показателей могу добиться сразу. Так что думайте.
Цитата
Russss пишет:
Я не один год вел сайты с транслейтом с русского на английский. Очень важно отбирать доноров - чтобы в статье не было жаргонизмов, сокращений и прочих не переводимых моментов. Текст должен быть написал не грамматических и стилистических ошибок. Такие текста выходят в выдачу и приносят траф. А знаете, какой там % отказов? 8%. 8 Карл! Я в ру зоне не всегда таких показателей могу добиться сразу. Так что думайте.
Благодарствую за ответ)
1. Тексты перечитывать придется, так как некоторые моменты переводит глупо. Таких ошибок там будет очень мало, но в глаза бросаются.
2. Трафика мизер, разве что в каких-то конкретных тематиках, касающихся Украины или украинского языка. А конкуренция есть, хотя и небольшая.
3. Адсенс пратически только от украинских рекламодателей.
Я бы не тратил время) Белоруский тоже прекрасно переводится на укр. / рос. и наоборот. Но там та же история...
Цитата
Иван пишет:
1. Тексты перечитывать придется, так как некоторые моменты переводит глупо. Таких ошибок там будет очень мало, но в глаза бросаются.
2. Трафика мизер, разве что в каких-то конкретных тематиках, касающихся Украины или украинского языка. А конкуренция есть, хотя и небольшая.
3. Адсенс пратически только от украинских рекламодателей.
Я бы не тратил время) Белоруский тоже прекрасно переводится на укр. / рос. и наоборот. Но там та же история...
Спасибо. По поводу адсенса не подумал сразу. Полезное замечание)
Да есть Яндекс переводчик к примеру, но все равно ручками приходится править или синонимайзер с хорошей базой слов, которая кстати собирается годами.
Цитата
WGN пишет:
синонимайзер с хорошей базой слов

Смномайзер для других целей применяется, а не для переводов.
Страницы: 1
Похожие темы:
Читают тему (гостей: 1, пользователей: 0, из них скрытых: 0)
Новые темыОбъявленияСвободное общение
09:04 Kokos.click - народная тизерная сеть! 
09:00 Яндекс выдача 24 апреля 2019 | Письма пришли? 
08:42 Прошу помощи в подключении смарт контракта Ethereum к сайту 
08:05 26 апреля 2019 - Изменение выдачи без выкладывания текстового индекса 
01:51 DreamCash.tl - заработок на онлайн-видео. До 95% отчислений, отличный конверт! 
22:39 Работа не резидентов РФ в биржах после изоляции Рунета? 
22:15 Вернется ли трафик на страницу? 
22:05 200 трастовых профильных ссылок 
17:12 Human Emulator. Автоматизация действий пользователя в браузере. 
17:02 Закажу создание аккаунтов Google Adsense 
15:48 Комплексный прогон по трастовым сайтам, статейное размещение. Рост НЧ-СЧ, Тиц-пр. 
13:19 Требуется сбор СЯ на англ.языке 
13:01 Семантическое ядро с ручной группировкой и НК ключами 
12:26 Копирайтинг RU/EN, переводы высокого уровня (рус/англ/укр), SEO-оптимизированные тексты под ключ для выхода в Топ (2000+ отзывов) 
07:20 Продажа вечных ссылок 
04:01 Бесплатно за отзыв можем сделать 1 услугу в соц сетях 
19:14 Новая тизерная сеть Actionteaser.ru 
17:44 Ведение группы вконтакте 
15:54 Скидка ~40% для первых 10 
15:49 Срочно! МОжно ли пользоваться этими гарант-сервисами? 
15:08 Ищу владельцев киносайтов