Заморочка с переводом контента. Нужен совет.
Страницы: 1
Заморочка с переводом контента. Нужен совет., Сам не стыкался с данной темой, но есть идеи. Прошу помощи
Всем привет)  Вообщем знаю, что много сайтов живут на контенте, который получился в следствии перевода с одного языка на другой. Например англ. и рус. Но тут понятно - языки не схожи и нужно заморочиться, чтоб перевести и получить уник контент. (ведь одного прогона через переводчик будет не достаточно) Получается типа рерайт...

СОБСТВЕННО ВОПРОС!!!!!!

А что если переводить с русского на украинский язык? Как к этому отнесутся п.с. (языки то совсем похожи, но можно уник получить) ? Тут ведь совсем просто - достаточно прогнать текст через онлайн переводчик и все, можно получить уник даже ничего не правив!
Да, я понимаю, что запросов на украинском языке - МИЗЕР, ведь основная часть людей в Украине пишет запросы в П.С. на русском, но все же!!! Волнует меня этот вопрос))))) Будет ли иметь будущее такой сайт??? 

ПЫ.СЫ. - Для любителей подкинуть гОвнеца в обсуждение - Мы здесь ВНЕ политики))) Спасибо!!!!

Прогон по твиттеру, постинг в 1500 аккунтов
Постинг в твиттер аккаунты, для ускорения индексации ваших сайтов, сателлитов, дорвеев.

Цитата
sta_RICH_ok пишет:
ведь основная часть людей в Украине пишет запросы в П.С. на русском
Вы глубоко ошибаетесь в этом вопросе. Я сам из Украины и сайты делаю и веду и наполняю - сам был в шоке, но при анализе запросов в ПС запросы на украинском занимают громадную нишу. Так что идея с переводами на украинский мне кажется совсем даже неплохая.
Установка, настройка, наполнение сайта на SMC WordPress, PrestaShop.
WordPress***WordPress
Цитата
Иоанн Грозный пишет:
Цитата
sta_RICH_ok пишет:
ведь основная часть людей в Украине пишет запросы в П.С. на русском
Вы глубоко ошибаетесь в этом вопросе. Я сам из Украины и сайты делаю и веду и наполняю - сам был в шоке, но при анализе запросов в ПС запросы на украинском занимают громадную нишу. Так что идея с переводами на украинский мне кажется совсем даже неплохая.
Спасибо. Отписал в личку) Думаю будет о чем поговорить) Есть еще мысли у кого?
Я не один год вел сайты с транслейтом с русского на английский. Очень важно отбирать доноров - чтобы в статье не было жаргонизмов, сокращений и прочих не переводимых моментов. Текст должен быть написал не грамматических и стилистических ошибок.  Такие текста выходят в выдачу и приносят траф. А знаете, какой там % отказов? 8%. 8 Карл! Я  в ру зоне не всегда таких показателей могу добиться сразу. Так что думайте.
Цитата
Russss пишет:
Я не один год вел сайты с транслейтом с русского на английский. Очень важно отбирать доноров - чтобы в статье не было жаргонизмов, сокращений и прочих не переводимых моментов. Текст должен быть написал не грамматических и стилистических ошибок. Такие текста выходят в выдачу и приносят траф. А знаете, какой там % отказов? 8%. 8 Карл! Я в ру зоне не всегда таких показателей могу добиться сразу. Так что думайте.
Благодарствую за ответ)
1. Тексты перечитывать придется, так как некоторые моменты переводит глупо. Таких ошибок там будет очень мало, но в глаза бросаются.
2. Трафика мизер, разве что в каких-то конкретных тематиках, касающихся Украины или украинского языка. А конкуренция есть, хотя и небольшая.
3. Адсенс пратически только от украинских рекламодателей.
Я бы не тратил время) Белоруский тоже прекрасно переводится на укр. / рос. и наоборот. Но там та же история...
Цитата
Иван пишет:
1. Тексты перечитывать придется, так как некоторые моменты переводит глупо. Таких ошибок там будет очень мало, но в глаза бросаются.
2. Трафика мизер, разве что в каких-то конкретных тематиках, касающихся Украины или украинского языка. А конкуренция есть, хотя и небольшая.
3. Адсенс пратически только от украинских рекламодателей.
Я бы не тратил время) Белоруский тоже прекрасно переводится на укр. / рос. и наоборот. Но там та же история...
Спасибо. По поводу адсенса не подумал сразу. Полезное замечание)
Да есть Яндекс переводчик к примеру, но все равно ручками приходится править или синонимайзер с хорошей базой слов, которая кстати собирается годами.
Цитата
WGN пишет:
синонимайзер с хорошей базой слов

Смномайзер для других целей применяется, а не для переводов.
Страницы: 1
Похожие темы:
Читают тему (гостей: 1, пользователей: 0, из них скрытых: 0)
Новые темыОбъявленияСвободное общение
23:50 Яндекс vs Гугл 
23:26 Не могу найти главный шаблон 
22:49 Рейтинг dle не работает 
22:16 Перевод сайта на англ.язык 
21:59 Вы круглый год одинаково в сети работаете? | Апдейт Яндекс выдача 21 февраля 2020 
20:41 TeaserNet - тизерная сеть нового поколения! Высокие доходы, стабильные выплаты 
20:23 Смена региона Гугла 
02:09 Дизайн / верcтка / программирование / модули DLE 
01:35 Dark Sender - новая программа для рассылки в Вконтакте 
22:59 Аккаунты ЭПС | Yandex, Neteller, Skrill, Qiwi, PayPal, N26, Perfect 
18:27 Где купить отзывы на отзовиках? 
16:59 Создаю видео для Доров на Ютуб 
16:55 Комплексный прогон по трастовым сайтам, статейное размещение. Рост НЧ-СЧ, Тиц-пр. 
16:19 Копирайтинг RU/EN, переводы высокого уровня (рус/англ/укр), SEO-оптимизированные тексты под ключ для выхода в Топ (2000+ отзывов) 
22:34 Можно ли купить акции компаний РФ гражданину Украины? 
22:13 Подскажите партнерки для соц. сетей 
21:15 Помогите узнать частотность запросов в ГУГЛ 
19:21 Кто работал с данной биржей proflinks? 
17:18 Клещи 
17:14 Актуальные клиентские базы на любую тематику!!! 
16:44 [b]Webvork [/b]- международная товарная СРА сеть с сертифицированными офферами на Европу.