Широко известная компания Microsoft на днях провела презентацию новой технологии мгновенного перевода произносимого английского текста на китайский язык. Программа способна сохранить ритм и интонацию речи, благодаря чему создаётся впечатление, будто перевод читает сам рассказчик лично.
Microsoft утверждает, что совместными усилиями специалистов в лабораториях удалось добиться снижения числа ошибок в системе перевода произносимого текста. Представители компании подчеркнули, что работа технологии основана на аналогии работы человеческого мозга, благодаря чему точность перевода повышается. Более подробно об этом было рассказано на презентации в Китае.
Известно, что корпорация Microsoft использовать разработанную ранее систему перевода отказалась. Предыдущая технология была основана на сравнении образцов речи и работала в пользу статистических моделей, более совершенно воспринимающих голоса людей. Компания пригласила специалистов по нейронным сетям, которые улучшили качество выполнения функций – как распознавания речи, так и перевода. Благодаря этому процент ошибок при их выполнении снизился на 15%.
Модифицированная система по распознаванию и переводу работает в несколько этапов. На первом английская речь распознается в английский текст, затем машина переводит текст, по возможности сохраняя смысловую нагрузку. Третий этап основан на прохождении китайского текста через синтезатор речи, сохраняющий интонацию и оттенки голоса говорящего.
Между тем, вероятность ошибок при переводе английской речи на китайскую все-таки существует. Поэтому результат работы системы может изрядно повеселить носителей языка собеседника. Однако тот факт, что система способна совершить скачок в преодолении языкового барьера между населением различных стран, является большим шагом в эволюции информационных и лингвистических технологий.