Переведенная статья, нарушение авторских прав или нет?
Страницы: 1
Переведенная статья, нарушение авторских прав или нет?
Здравствуйте, недавно сталкивался с проблемой об обращении правообладателя из за копирования статей с русскоязычного источника на мой русскоязычный сайт.Собственно у меня возникла дилемма авторских прав, а что будет если копировать материал (статьи) с английского языка на русском языке)))) Я уже начитался разных статей в сети на эту тему, там говорится везде только одно, что авторское право закрепленное автором зарубежом может нанести вред с юридической точки зрения тому, кто копировал с переводом материал без разрежения. Но, но, но... везде упоминается, что это: исключительное право на произведение - литературное, научное...
Так вот, если скопирую статью и переведу ее, например про SEO или статьи про продвижение сайтов в сети, разный текст с веб-студий. Теоретически он же не является какой-то особенный и научный, а несет просто информационный характер... Ну и так далее, можно предположить с другими видами статьями типо про уход за домашними животными и тому подобное. Я думаю, что автор (к примеру) из Америке ничего не сможет сделать и подать в суд, на плагиат переведенной статьи, а вы что думайте? Может кто-то столкнулся с этим или кто-то переводит так статьи уже годы, поделитесь опытом, пожалуйста))

Бесплатная контекстная реклама

Цитата
а что будет если копировать материал (статьи) с английского языка на русском языке))))

Перевод это же не копирование. Знаю пару источников, кто так делает несколько лет в финансах, проставляя активную ссылку на оригинал.
Сайт о прозрачном инвестировании: https://investprofit.info
Цитата
Andrey Shvalbe пишет:
проставляя активную ссылку на оригинал
А активная ссылка зачем ??? Перевод это авторский текст.
Установка, настройка, наполнение сайта на SMC WordPress, PrestaShop.
WordPress***WordPress
Цитата
Иоанн Грозный пишет:
Цитата
Andrey Shvalbe пишет:
проставляя активную ссылку на оригинал
А активная ссылка зачем ??? Перевод это авторский текст.

Правильно незачем тем более, если ещё свои слова добавляешь.
Цитата
boris19 пишет:
из за копирования статей с русскоязычного источника на мой русскоязычный сайт
У русскоязычного источника есть авторские права на эти статьи (1260 ГК). При сильном желании автор перевода может воспользоваться своим правом и привлечь к ответственности тех, кто копирует без его разрешения.
Не понимаю фобии ссылки на источник, особенно если автору этого достаточно.


Цитата
boris19 пишет:
автор (к примеру) из Америке

Он может подать в суд, это не сложно. Но проще подать жалобу DMCA и выкинуть контент из поиска, а если таких много, то и из Адсенса (если такой стоит).

Обычно под переводом ставят активную ссылку вида "Переведено с ...".
Цитата
Иоанн Грозный пишет:
А активная ссылка зачем ??? Перевод это авторский текст.
Совершенно верно, ссылка по желанию.
Цитата
boris19 пишет:
Здравствуйте, недавно сталкивался с проблемой об обращении правообладателя из за копирования статей с русскоязычного источника на мой русскоязычный сайт.Собственно у меня возникла дилемма авторских прав, а что будет если копировать материал (статьи) с английского языка на русском языке)))) Я уже начитался разных статей в сети на эту тему, там говорится везде только одно, что авторское право закрепленное автором зарубежом может нанести вред с юридической точки зрения тому, кто копировал с переводом материал без разрежения. Но, но, но... везде упоминается, что это: исключительное право на произведение - литературное, научное...
Так вот, если скопирую статью и переведу ее, например про SEO или статьи про продвижение сайтов в сети, разный текст с веб-студий. Теоретически он же не является какой-то особенный и научный, а несет просто информационный характер... Ну и так далее, можно предположить с другими видами статьями типо про уход за домашними животными и тому подобное. Я думаю, что автор (к примеру) из Америке ничего не сможет сделать и подать в суд, на плагиат переведенной статьи, а вы что думайте? Может кто-то столкнулся с этим или кто-то переводит так статьи уже годы, поделитесь опытом, пожалуйста))
У нас новостные интернет-СМИ переводят статьи из зарубежных СМИ, добавляют свои комментарии и вроде бы на этом неплохо живут)
Размещайте БЕСПЛАТНЫЕ ССЫЛКИ в подписях на форуме https://forumovod.ru
Перевод статей делают многие, даже гиганты вроде космополитен ии киноновости ру, но да у них всегда сылка на источник стоит.
Так а чём проблема поставить ссылку на источник, если он нормальный и авторитетный? По-моему, это скорее плюс, чем минус.smile:confused:
Цитата
0pium пишет:
Так а чём проблема поставить ссылку на источник, если он нормальный и авторитетный? По-моему, это скорее плюс, чем минус.smile:confused:
Потому что никто не хочет делиться трафиком и хочет показать, что он крутой вебмастер и есть сайт, что имеет траст. Но каждый забывает об таком, если он делает рерайт, перевод или еще что-то с другого источника. Значит он выбирает этот источник, как авторитетный и уважаемый, которому хочет подрожать или обгонять. Всегда можно указать ссылку (даже не кликабельную и индексируемую). Но СНГ настроен на другое, они считают иначе.
Что-то я с трудом представляю себе ситуацию, когда бы буржуинский вэбмастер решил бы проверить русский инет на наличие краж его текстов... Как это будет выглядеть? Сидит такой британец у себя в Ливерпуле и думает: - "А дай-ка я переведу гугл-переводчиком свою статью на русский язык и проверю уникальность в таком виде!"... Я уже года, наверное, три использую английский сайт-донор для своих новостей по теме спорта. Причем, беру только с одного сайта. Он не очень раскручен в Британии, но журналисты там отличные и новости зачастую постят раньше, чем даже супер-паблики и кроме новостей есть неплохие авторские статьи, аналитика. Естественно, тексты, после прогона автопереводчиком, я обрабатываю в удобочитаемый вид.
И у меня даже мысли не было, что мне кто-то может предъявить претензии за кражи текстов...
Делал проверку на уникальность - показывает до 80-90%...
Ссылку я, конечно же, сделал, в виде небольшого банера в разделе "Партнеры", но это не их страха санкций, а просто из уважения к тем британцам, которые дают мне новости.
"ПисАть, как и пИсать, нужно, когда уже не можешь" М.М. Жванецкий.

Награды СССР
Нет нет нет
С моей точки зрения, переведенный текст можно добавлять к себе на сайт без обратной ссылки! smile:mad:
Страницы: 1
Похожие темы:
Читают тему (гостей: 1, пользователей: 0, из них скрытых: 0)
Новые темыОбъявленияСвободное общение
15:50 Проверьте свою посещаемость 
14:50 Зарабатывай до 50% за сейл с партнерской программой EssayPro! 
14:35 Leadgid — международная финансовая партнерская CPA сеть 
14:11 BTmagnat - монетизация загрузочного трафика по-новому 
14:00 ClickDealer- свои люди на рынке буржа! 
12:07 Выдача 14 апреля | Ссылки в Вебмастере 
12:00 Trafee.com – эффективная монетизация вашего дейтинг трафика 
16:02 Нужна оценка сайта перед продажей 
15:21 Комплексный прогон сайтов, нет каталогов от shtaketo, хороший рост позиций + Тиц 30 - 100 
13:35 Услуги постинга в социальные сети для продвижения, индексации и увеличения социальной активности 
12:45 Флудер телефонов 
09:57 [Vn5socks.net] обслуживание Продавец Socks5 Хорошо 
09:56 Продвижение и раскрутка сайтов (Минск, Беларусь) 
09:36 Раскрутка Instagram, YouTube, TikTok, Twitter, Вконтакте, Telegram, Twitch, Likee - smmservis.ru 
13:45 Байден потребовал у конгресса $715 млрд на оборону и сдерживание России. 
09:27 "Иронию судьбы" планируют переснять с голливудскими актерами 
12:40 NaZapad — 17-я онлайн-конференция по SEO-продвижению на западных рынках 
22:14 activepr.ru - back-under партнёрка с высокими ценами. 
14:36 Ozon планирует начать выдавать кредиты продавцам 
14:23 Лента.Ру: Ученые назвали укорачивающую жизнь на 28 лет привычку 
23:17 Мошенница Ксения Гущина ksugushinak8@gmail.com ks.guschina@gmail.com ksygushinak 8 911 855 60 37