Цитата |
---|
Drafter1 пишет:
ммм |
▼
► ◄
▲
Продвижение сателлитами ☻
#46
1 Марта 2016 18:18
▼ ► ◄ ▲ Продвижение сателлитами ☻ |
#47
1 Марта 2016 18:32
Prapovednik, постараюсь, результат если будет то через 3-4 дня, или его вообще не будет. Значит будем искать что не так.
|
#48
1 Марта 2016 23:58
|
#49
2 Марта 2016 06:29
Изменено:
Дивергент - 2 Марта 2016 06:30
И умелыми жестами рук, Нам не нужно все это, чтобы друг друга понять. Сигареты в руках, чай на столе - так замыкается круг, И вдруг нам становится страшно что-то менять. |
#50
2 Марта 2016 07:23
Дивергент, это просто немного разные сайты, вы делаете проект полноценный на перспективу чтоб все было. Крол и Драфтер же делают проекты в данном случае стрельнет/нестрельнет )))
|
#51
2 Марта 2016 08:09
Дивергент, хотел написать примерно тоже что и Denis выше
|
#52
2 Марта 2016 12:51
Привет всем старожилам и новичкам! Интересную тему замутили. Тоже мои 6 копеек в копилку:
1 сайт - раздел (районы Татарстана) (2800 стр) русскоязычный - 500- 700 уников с 10-15 кликами; англосаксонский - 0-1 клик. 2-ой сайт (1890 стр) (начал 3 месяца) русскоязычный - 300- 500 уников с 20-30 кликами; англосаксонский - 2-3 клика. |
#53
2 Марта 2016 13:05
Дивергент, ну какие же это сайты, это так, у меня вообще бесплатные трастовые страницы.
Еще заливаю, к вечеру готово будет а далее ссылочное. В том и дело что тематика такая если выстрелит то и можно быстро заработать и делать заново. Тема такая один заказ 50$ получаешь, выстрелит на 5-10 заказов хорошо, на 20 еще лучше. Не выстрелит меняем тактику |
#54
2 Марта 2016 21:56
Хочу сказать пару слов по поводу перевода текстов программой. Вот подвернулся случай.Я перевел гуглом и translate.ru несколько статей со своего русскоязычного сайта и только что показал их двум женщинам.
Одна американка, другая из Питера, преподает английский. Интересно было узнать от американки насколько читабельный текст получается. Я думал что ей нужно будет всего лишь подкорректировать, 3-5 минут на статью. Оказалось, что такие тексты вообще читать невозможно, она постоянно спрашивала у переводчицы (та смотрела на русский оригинал) - а что тут, а о чем написано там, а что такое то и это, короче текст просто ставил ее в тупик. Они говорят, чтобы перевести такой текст им нужно брать статью на русском и вручную переводить от начала и до конца. Тот гугловский перевод ставит их в тупик и только путает. Тема была простая, никаких редких или профессиональных слов. Я понимаю, что у героев этого марафона задачи иные, но может быть другим желающим оторвать кусок буржуйского пирога эта информация пригодится.
Изменено:
Теодорро Таврический - 2 Марта 2016 21:58
|
#55
2 Марта 2016 21:58
Теодорро Таврический, а зачем вообще это делать?
Я лично собрал около 2000 сайтов по ключам и выдрал все, ну а далее дело техники. Но я не делаю автонаполняемый сайт, у меня все по другому. Уже готово 3200 ресурсов размещены тексты и все готово, теперь дело за ссылочным. Но есть косяки, завтра вторая партия пойдет по другому. |
#56
2 Марта 2016 22:27
Теодорро Таврический, если хотите уникальный текст то лучше пользоваться авторерайтом, причем рерайтить английский текст это будет более читабельней чем переводить русский.
Drafter1, круто когда есть такая автоматизация )) у меня не получилось ... нужно какую то инструкцию |
#57
2 Марта 2016 22:35
|
#58
2 Марта 2016 22:38
Кроме того, раз уж выпала возможность, мне просто было интересно узнать как воспринимают америкосы гуглоперевод. |
#59
2 Марта 2016 22:41
|
#60
2 Марта 2016 23:00
Denis, автоматизация одно, другое вывести в топ, вот тут вопросов больше
|
||||
07.07.2016 09:32 | Марафон: Западный Трафик и заработок в ADSense |
02.06.2016 18:27 | Марафон сайт под буржуйский траффик на 2 месяца, до 1000 уников в сутки. |
02.06.2016 10:44 | Марафон: сайт под зарубежный трафик с 1000 человек в сутки за 2 месяца |